В помощь изучающим английский

Иностранный язык можно выучить довольно быстро. Главное – мотивация и намерение (как и во всем другом). Возможно, не каждый сможет за полгода начать свободно и без акцента говорить на новом языке, но большинству этого и не надо.

Обычно достаточной отговоркой от начала новой жизни в путешествии является то, что ни слова по-английски не знаешь. А сколько слов на деле надо знать, чтобы выпутаться из затруднительных ситуаций, которые могут возникнуть в пути? – на самом деле совсем чуть-чуть. Это не про ядерную физику или развитие психологии как науки болоболить ночи напролет. Впрочем, даже если хочется про физику и психологию, то и до такого уровня прокачать свой английский можно за полгода, если очень захотеть.

Хочу заострить внимание, что я не говорю про академический английский и если вы собираетесь сдавать на TOEFL или IELTS, то к предложенным мною методам надо будет много чего добавить. Здесь я предлагаю способы и методы для самостоятельного изучения языка, необходимого путешественнику. Уровень, которого вы достигните, зависит только от вас (в идеале вы сможете разговаривать на любую тему, на которую можете общаться и на русском, а также читать интересную для вас литературу и смотреть кино), но все же здесь не будет информации по глубокому изучению грамматики или основ теории перевода.

Конечно, проще с репетитором или в хорошей языковой школе (которых, кстати, не так уж и много), но предположим, что дети-работа-хочется подешевле. Что делать? Как выучить английский своими силами? – хочу дать несколько паролей-явок, которых тем, кто действительно намерен выучить язык, чтобы чувствовать себя увереннее за границей, хватит с лихвой. Методы, курсы и лайфхаки, которые я предлагаю, не являются единственно правильным вариантом изучения языка. Если вы слышали про другие методики – пробуйте! Мне лично они могут быть незнакомы или не нравиться, а для вас окажутся самым удачным выбором!

Однако, что же посоветую я?

Изучение английского языка с нуля

1. Аудиокурс английского для русскоязычных от Pimsleur. Есть на торрентах, так что найти его не составит проблем.

По методу Pimsleur можно учить и кучу других языков, правда, там процесс обучения идет на изучаемом и английском, а не русском. Pimsleur – это серия аудио записей по полчаса, где надо слушать, повторять, повторять, повторять, думать, повторять. Записи собраны в несколько уровней (обычно 30 записей – один уровень). Это довольно скучная штука и заниматься в горизонтальном положении крайне не рекомендую, ибо мало кто сможет остаться в бодрствующем состоянии до конца тридцатиминутной записи. Однако, черт побери, Pimsleur работает! Так что если выделять в день по полчаса на прослушивание этого курса, то через пару месяцев сможете не потеряться в большом городе, найти дорогу, заказать покушать, поговорить с другими нерусскоязычными путешественниками на простые общие темы вроде хобби, любимой еды и кто где был, а также закадрить хорошенькую иностранку – флирту в курсе уделяется довольно большое внимание.

2. Программа Rosetta Stone. Точно также лежит на торрентах.

Если с восприятием на слух у вас не очень хорошо, то Pimsleur можно заменить программой Rosetta Stone – это компьютерная программа. Она учит иностранному языку основываясь на том, как дети учат свой первый родной язык. Программа полностью на английском, но все равно все понятно и предельно ясно. Лучше заниматься по часу, чтобы толку было по-максимуму. На мониторе компьютера у вас будет много картинок, также вас научат не только говорить, но и писать на английском.

3. Карточки-запоминалки – полезная мелочь.

Если набор базовых слов и фраз выучить надо довольно срочно, или если вы просто много времени проводите в метро или маршрутках, то стоит сделать следующее: порежьте несколько листов на небольшие прямоугольники и сделайте из них карточки-запоминалки. На одной стороне листочка пишем слово на английском, на другом – его перевод. Если слово глагол, то сразу пишите все временные формы (go, went, gone, например). Если надо поторапливаться (и не только), то можно вместо слов писать фразы из разговорников, которые кажутся вам полезными: How much?/Can you help me?/How can I get to… и так далее и тому подобное. Далее, не ленимся и коротаем время в метро с помощью наших запоминалок: начинаем с 10 карточек (меньше или больше, если у вас не очень или очень хорошая память): несколько раз громко на весь вагон/шепотом/про себя – если совсем скромные – читаете сначала на английском, потом на русском каждую карточку. Когда вам кажется, что вы что-то запомнили, то начинаете смотреть только на английскую фразу (не забывайте ее проговаривать хотя бы про себя! Это важно!), и стараетесь ее перевести на русский, не подглядывая в перевод на другой стороне карточки. Если не получается – ничего страшного, смотрим перевод, все снова проговариваем и двигаемся дальше. Так по кругу пытаемся вспомнить перевод каждой карточки. Когда вы все будете переводить на русский, переворачиваем стопку и теперь, прочитав фразу на русском, пытаемся сказать ее на английском. Когда все 10 карточек сможете переводить в любом направлении, добавляем новые 10. Важно именно добавить их к старым, а не заменить ими уже выученные фразы. Метод основан на повторении, и если вы не будете повторять время от времени уже выученное, то быстро его забудете.

Сегодня в сети есть куча программ (например, Anki), которые симулируют эти самые карточки-запоминалки. Однако, дома на компьютере обычно лень, а в транспорте – самое оно. Если напряженка с бумагой или чернилами, то можно скачать какое-нибудь приложение на телефон, однако, я считаю, что если пишешь сам, то это лишь помогает запоминанию.

Продвинутый уровень изучения английского

Или что делать тем, кто уже знает, как поздороваться, попрощаться и сказать спасибо.

Если ваш уровень не совсем нулевый и Pimsleur с Rosetta Stone показались вам слишком легкими или же вы их уже осилили или близки к этому, то идем дальше.

1. Смотрим фильмы, программы, сериалы и все остальное на английском.

Забудьте про дубляж! Если кино было снято на английском, то смотрим его в оригинале. Начинать лучше со старых диснеевских мультиков вроде Русалочки или Алладина и фильмов, которые вы уже смотрели на русском. Сначала будет тяжело воспринимать на слух и будет казаться, что вы вообще ничего не понимаете. Поэтому, лучше смотреть фильмы с субтитрами. ОЧЕНЬ ВАЖНО: субтитры тоже на английском! На русском у вас вообще ничего не должно быть! Можете даже язык Windows (или что там у вас) поменять на английский. Итого для начала: уже виденные ранее фильмы с включенной английской дорожкой и субтитрами на английском. Ничего не понимаете – читайте субтитры, старайтесь сопоставлять их с речью героев. Смотреть каждое слово в словаре нет смысла – вы сдуетесь очень быстро. Однако, если вы замечаете, что герои часто повторяют какое-то словечко, то смело жмите на паузу и лезьте в словарь – 99%, что это слово вы уже не забудете!

Почему стоит начинать с кино, которое вы уже раньше видели на русском? – потому что мозг сможет провести параллели и где-то просто догадаться, о чем идет речь. Так вы понахватаетесь слов и фразочек: если мозг сам выстроит параллель, что, ага, наверное, эта фраза означает это, то запомнить ее будет гораздо проще, нежели если вы просто неизвестную фразу переведете по словарю.

Еще раз: не стоит волноваться, если вы вообще ничего не понимаете. Сосредоточтесь на отдельных словах вместо длинных диалогов, смотрите, что попроще, если хватает терпения, то смотрите один и тот же мультик по нескольку раз. После десятка-другого фильмов вы начнете замечать, что субтитры вам нужны все меньше и меньше, что вы понимаете все больше и больше. Причем, часто мозг будет просто догадываться о значении без всяких словарей. Это ценно. Словаря у вас под рукой в какой-то момент может не оказаться, так что умение понимать смысл фразы на каком-то подсознательном уровне – это очень хорошо и полезно.

Не рекомендую начинать с сериалов – там говорят много и быстро. При этом актеры говорят со своим акцентом, не стараясь его менять, так что может быть довольно сложно. Если же смотреть именно кино, то можно заменить, что в фильмах разных эпох одни и те же актеры говорят по-разному: там как-то акцент более унифицирован, что ли (конечно, это не про вестерны). В мультиках же дикция у героев предельно четкая и ясная.

Где взять фильмы на английском с субтитрами – торренты в помошь! На rutracker.org можно найти практически любой фильм с оригинальной звуковой дорожкой и субтитрами, о чем всегда упомянуто в названии раздачи. Или thepiratebay.se – правда, здесь найти фильм с субтитрами можно не всегда.

2. Читаем адаптированную литературу на английском языке.

Реально оцениваем свои силы и качаем адаптированную литературу для своего уровня.

Уровень можно выяснить любым тестом на проверку знания английского. Гуглите “check my english level” и выбирайте что-нибудь не очень длинное. 25 вопросов вполне хватит. Это, конечно, будет очень неточно и вообще тесты сильно опираются на грамматику, но это неважно. Для полной уверенности можете пройти парочку тестов на разных сайтах.

Адаптированная литература же – это обычно известные произведения переписанные словами, которые вы с вашем уровнем языка можете понять и переварить. То есть читать The Godfather в оригинале при уровне begginer или даже intermediate у вас вряд ли получится, а вот если вы найдете The Godfather переписанную – то есть адаптированную – простыми словами под этот уровень, то вполне поймете смысл и даже детали! Конечно, упрощая язык, произведения теряют большую часть своей прелести и остается лишь главный смысл, но мы сейчас не в погоне за шекспировским слогом.

Итак, гуглим “books for begginer/…/intermediate/…/advanced level” (не забудьте выбрать ваш уровень среди всех означенных мной в этом запросе), выбираем, скачиваем, наслаждаемся! Если книжки кажутся слишком сложными, не стесняемся, скачиваем на уровень ниже. Если слишком легкими – не скромничаем и скачиваем на уровень выше, даже если тесты на знание английского говорят, что вы до этого уровня еще не доросли.

3. Слушаем аудиокниги на английском языке.

Если хватает концентрации и вас не вырубает спать при прослушивании аудиокниг, то можете скачать себе точно такую же адаптированную литературу, только в аудио формате.

4. Ходим на встречи каучсерферов и вообще хостим иностранцев.

Если вы живете в городе/деревне, куда приезжают туристы из-за границы, то велики шансы, что у вас есть каучсерфинг-комьюнити, члены которого традиционно собираются каждую неделю в каком-нибудь баре/кафе/завалинке, где и можно увидеть, потрогать и поговорить с живыми забугорными интуристами. Ходить на такие сборища крайне полезно. Возможно, с совсем низким уровнем английского вам будет не очень комфортно, так как говорить мало того что страшно, так еще и не о чем, а вот если же вы в состоянии продекламировать сочинение о достопримечательностях вашей малой родины, ваших хобби или еще что пусть несложное, но хотя бы в несколько предложений, то уже можно попробовать сходить на разведку и заговорить с иностранцами.

А вот хостить их можно и с нулевым уровнем языка. Часто человеку очень хочется сэкономить, так что, вписавшись на несколько дней на ваши квадратные метры, путешественники с благодарностью и терпением будут слушать ваши “эээээ” и минутные театральные зависания, дабы подобрать нужное слово.

5. Raymond Murphy “English Grammar in Use”.

Если по каким-то причинам вам очень хочется серьезно заморочиться на грамматику, то рекомендую English Grammar in Use – осилите эту книгу с правилами и упражнениями и можете быть уверенными, что знаете грамматику лучше большей части всех людей, для кого английский является родным языком.

Немного мотивации и добрых советов по изучению английского языка

Расслабьтесь! Я знаю, в это очень трудно поверить, но я открою вам страшную тайну: великая ложь всех школьных преподавателей английского языка: “Здесь только один ответ правильный!/Так нельзя, предложение должно начинаться с подлежащего!/Здесь можно использовать только Презент Перфект Континьюос!” – вот эти однозначность и одновозможность, которую нам так усиленно вбивали в головы, боязнь ошибиться (ведь это неизменно приведет к тотальному искажению смысла предложения!) и выливаются в холодный пот при одной только мысли о том, что надо что-то сказать на другом языке.

Однако, язык – это гибкая система. Английский – не исключение. Да, одни языки более детерменированные, чем другие, но английский ни разу не жесткий. Тем более, если вы собираетесь просто спросить дорогу или потрепаться о жизни с случайным знакомым в баре, а не писать диссертацию или признаваться в любви члену общества “За чистоту классического британского английского языка”.

Я завтра поеду в Неаполь/поеду завтра в Неаполь/я завтра собираюсь ехать в Неаполь/завтра в Неаполь/еду завтра в Неаполь – все ведь правильно и понятно, верно? Да даже если вам скажут: “Я ехать в Неаполь завтра,” – вы все равно поймете, особенно если перед вами иностранец. Так же и в английском. Да, I am go to Naples tomorrow – это неправильно с точки зрения грамматики и вашего школьного учителя английского, но вас поймут! И вам не укажут на ошибку (если сами не попросите), и над вами не рассмеются в голос за вашу недоученную грамматику или нижегородский акцент. Чем больше практикуетесь – тем меньше ошибок будете делать, тем красивее и чище будет ваш английский (или любой другой иностранный), но для этого надо в принципе начать говорить и продолжать говорить. Много. Чем больше – тем лучше. Обратите внимание, как много ошибок будет в речи итальянцев или французов (или кто там к вам еще по CouchSurfing заедет) – им плевать! Они просто не парятся! Посмотрите современные фильмы или даже почитайте современные бестселлеры и найдите там хоть одно предложение с тем самым пресловутым Present Perfect Continuous – хорошо если вообще найдете! В английском – как и русском – идет тенденция к упрощению языка. Можно спорить, хорошо это или плохо, но это так. Так что и вы тоже будьте проще и увереннее в себе! Если вы будете использовать неправильный порядок слов в предложении или забудете артикль, ровным счетом ничего не произойдет! Так что отпустите с миром образ Марьи Ивановны (или кто у вас там был по английскому?), начинайте говорить, писать, и не бойтесь делать ошибки! Отпустите себя, расслабьтесь и наслаждайтесь общением. Чтобы говорить с иностранцами, уровень Advanced совсем необязателен!

А если вы еще не решили, где будете останавливаться во время своей следующей поездки, то рекомендую попробовать AirBnb! Через него можно арендовать комнату или дом у местных, что часто получается дешевле и почти всегда уютнее, ведь о своих домах люди заботятся больше, чем отельные владельцы о своих отелях. А $20 на первое бронирование - приятный бонус! Удачи!


Ваши комментарии к статье:

Комментариев к “В помощь изучающим английский”: 14

  1. Вроде и смотрю всякое и слушаю аудиокниги на английском, но уже настолько привык произносить “Руссия” и даже на заправках иногда говорю “фун” (вместо full, до сих пор не могу понять почему так сложно произносить букву L на конце слова, но тайцы не могут) xD

    И фраза “I am go to Naples tomorrow” совершенно правильная… на тайглише =)

    • Это нормально. Ты просто подстраиваешься под местых. Я тоже, когда говорю с тайцами (малайцами, китайцами…), то убираю свой американский акцент куда подальше.

      На тайглише, хинглише, русинглише, китайглише и прочих языках. По большому счету, всех, кроме английского)))))

      • не совсем, это уже почти интуитивно происходит) я порой когда в путешествиях с европейцами/американцами сталкиваюсь, я такую херню нести начинаю xD

        • Интуитивно – это потому что уже давно с тайцами))))) Думаю, если переберешься в Штаты, то довольно скоро забудешь про “фун” и “руссия”.

          • визовая политика Штатов не позволит мне туда перебраться =)

            • Это уже дело десятое в данном вопросе)))) Если в Тае затусишь с американцами и будешь общаться преимущественно с ними, то все равно станешь говорить по-другому.

  2. А как правильно должна звучать фраза “I am go to Naples tomorrow” ?

    • Оу, варианты следующие:
      I go to Naples tomorrow.
      I’m going to Naples tomorrow.
      I will go to Naples tomorrow.

      Теоретически, каждая фраза чуть отличается по смыслу: там, презент симпл – потому что это запланировано, эм гоинг – потому что собираюсь, и так далее. Конструкция с will самая нижегородская, но тоже имеет право на существование, хотя так носители языка если и скажут, то очень редко.

  3. Я по образованию – учитель английского и немецкого. Так вот могу сказать, что такая грустная ситуация, что в стране, где дети 11 лет школы учат иностранный язык, а потом не знаю вообще ничего – весьма плачевна. И дело тут не в мотивации, а в том, что не умеют преподавать, заинтересовывать и показывать детям, что изучение языков в наше время – крайне важно. Поэтому и не пошла работать в школу… Там программа, учебники и список текстов, которые должны быть прочитаны. Вот и все обучение.

    • То, что современная российская система образования скорее колечит, чем чему-то учит, – это отдельная тема. Хотя насчет мотивации не соглашусь. У нас был совершенно дурной английский в школе, но мне ооооочень хотелось общаться с иностранцами, так что к университету у меня был upper-intermediate, не удивлюсь, если у одной единственной во всей параллели. А при самостоятельном изучении языка мотивация – это чертовски важно! Без нее лень все загубит на корню.

  4. Привет, тёзка!
    Я искала человека который сможет мне немножко помочь с каучсерфингом и сомнениями, и вот вышла на тебя:) надеюсь, поможешь!
    Скажи пожалуйста, как быть если на твой запрос отвечает много людей! и все хорошие хосты. и главное, вроде бы отвечаешь первому, второму, делишь даже время пребывания в городе между хостами, чтобы было интереснее, но потом врдруг еще появляется человек с ооочень близкими интересами, а ты уже с другими начал договариваться! Как вежливо отказывать?? и нормально ли это для каучсерфинга?

    СПАСИБО заранее:)

    • Доброго времени суток!

      Да, отказывать – это нормально. 99% каучсерферов прекрасно в курсе, что запросы как правило все пишут пачками в надежде, что хоть кто-нибудь да ответит положительно. Поэтому тебе достаточно написать этому человеку что-нибудь в духе: “Спасибо большое, но мне уже ответил другой каучсерфер, так что я остановлюсь у него, но буду рада встретиться с тобой и попить кофе-пива, мне кажется, что у нас будет много интересных тем для разговора!” – конечно, если встречаться не хочешь, то вторую часть моего ответа можно и опустить.

  5. Отличные советы, нужные и правильные)) Спасибо автору за нее.

Comments are closed.